文献综述
文 献 综 述一、背景随着国际交流合作进程的推进,跨文化交际愈发频繁,在商业、服务业、旅游业等第三产业中,语言间的翻译转换就得到了更加广泛的应用。
然而人工翻译的高昂成本和手机翻译软件的较为不便使得翻译应用仍存在较大的改善空间。
智能便携翻译器能够使得不同语言的使用者随时随地将自己的语言较为准确的转换为对方的语言,实现高效的跨语言交流。
二、研究现状2.1机器翻译现状信息化时代的机器翻译(MT)是指利用计算机实现从一种自然语言文本到另一种自然语言文本的转换,机器翻译译后编辑(MTPE)是指修复机器翻译输出结果中的错误以使目标文本达到预期的质量水平[1]。
二者相辅相成,促进了语言服务行业的现代化发展,也拓宽了翻译学科的研究视域。
[2]以计算机软件系统建立的翻译核心是机器翻译技术实现的基础,也是机器翻译性能的主要保障。
目前机器翻译技术根据智能算法的不同、对语言知识处理的的不同来进行分类: (1)规则法机器翻译技术 该技术是来源于语言规则、语言知识,是和人类对语言知识的掌握比较类似的技术,也称之为理性主义法。
常见的类型有:直接法翻译。
就是在对源语言不进行整体分析时,就将需要翻译的源单词、语句直接翻译成需要语言的单词、短语,只在必要时对翻译的词、句顺序进行调整。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。