从Carl James错误分析理论看国产药品说明书的英译文献综述

 2022-12-23 05:12

开题报告内容:

一、选题背景

随着改革开放的深入,尤其是中国提出“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”以后,国产药品更多地走上国际市场。中国与其他国家之间贸易往来不断扩大,我国药品的出口不断增长并在国际贸易中起到了积极的作用。为了保证国产药品在国际市场上的顺利流通,国产药品说明书的翻译无疑扮演着重要角色。然而,由于中国和西方国家存在着较大的语言、文化差异,国产药品说明书的英译存在诸多问题,这不仅影响药品的出口,而且严重威胁人们的生命。因此,国产药品说明书的英译尤为重要,为国产药品附上一份高质量的英文说明书已越来越成为必然趋势。

据海关总署统计数据显示,2019年10月我国医药品出口量为88635吨,同比增长6.6%,出口金额为1359.65百万美元,同比增长10.7%。2018年,我国出口到“一带一路”沿线国家的医药产品总金额为183.83亿美元,同比增长4.90%。国产药品出口量的增加,英语作为全球交流工具的普及,使得国产药品说明书的合格英译成为我国药品走向国际、造福人类的关键一步。

  1. 研究意义

药品说明书是药品情况说明重要载体,是医师、药师、护师和病人治疗用药时的科学依据,也是药品药品说明书生产、供应部门向医药卫生人员和人民群众宣传介绍药品特性、指导合理、安全用药和普及医药知识的主要媒介。我国对药品说明书的规定包括:药品名称、结构式及分子式(制剂应当附主要成分)、作用与用途、用法与用量(剧毒药品应有极量)、不良反应、禁忌、注意事项、包装(规格、含量)、有效期贮藏、生产企业、批准文号、注册商标等项内容。对这些内容准确、完整地进行翻译,并将重要信息以浅显、易懂的方式传达给用药者,才可增加用药者的依从性,从而确保用药的安全性。

2011年北京诺华制药有限公司因药品说明书“中外有别”再次导致死亡事件而遭受诉讼。已经跻身乙肝一线用药的替比夫定日前遭到药物不良反应的质疑,而该药物在美国的说明书明确列出了5大不良反应。这是继2010年被诉隐瞒替比夫定不良反应后,诺华制药再次遭遇类似诉讼。安徽天霖律师事务所律师程林说,安徽晩期肝癌患者刘立亚因服用诺华制药生产的替比夫定,发生橫纹肌溶解的严重不良反应后又因医院医治不当于2011年9月死亡。诺华制药涉嫌在说明书中故意隐瞒和淡化药物不良反应,对患者死亡负有重大责任。算上已公开报道的病例,这是第5例因替夫比定严重不良反应直接或间接导致的死亡事件。

上述药害事件表明,一份信息完整、准确的药品说明书对于确保用药安全的重要性。这不仅适用于进口药品的汉译,同样也为国产药品的英译提供了借鉴。同时,由于中外文化存在差异,国产药品英译时应注意将相关信息归化成符合用药者语言习惯的表达方式。

三、研究内容

  本文以国产药品说明书为研究对象,分五章对其英译的若干问题进行系统的研究。

  第一章 绪论

  介绍本文选题的国内外背景,研究意义,概括全文的主要内容、研究方法和创新点等,向读者展现清晰的框架。通过文献综述提出功能对等理论对药品说明书翻译的引导作用,重点推出Carl James的错误分析理论解决国产药品说明书英译中存在的问题。

  第二章 英文药品说明书的结构及语言特点

  首先列举英文药品说明书的主要结构,然后对英文药品说明书的语言特点进行了分析,分多用第三人称的被动语态、多用一般现在时和现在完成时、多用情态动词、多用祈使句、多用虚拟语气五点进行逐一列举并以实际例子对相应特点进行了具体阐述,为后文分析国产药品说明书的英译中存在的问题、提供相应的解决方法奠定基础。

  第三章 相关理论

  对国内外常用的药品说明书的翻译理论如功能对等理论、目的论、生态翻译学理论等进行简单归纳,并提出适用于本文的具体研究理论——Carl James错误分析理论,结合尤金·A·奈达的功能对等理论及彼得·纽马克的功能翻译理论进行具体阐释,重点突出Carl James错误分析理论的适用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。