On DifferenceTranslation Of E-C Plant Metaphors文献综述

 2024-09-09 10:09
摘要

植物隐喻作为一种常见的语言现象,根植于人类的认知体系和文化土壤中。

英语和汉语中都蕴含着丰富的植物隐喻表达,但由于地理环境、历史文化、思维方式等方面的差异,二者在植物隐喻的运用上也呈现出不同的特点。

在经济全球化和信息技术飞速发展的背景下,电子商务作为一种新型的商业模式蓬勃发展,而语言是电子商务活动的重要载体。

为了更好地促进跨文化电子商务交流,准确传达商品信息和文化内涵,对英汉电子商务语境下植物隐喻的差异和翻译进行研究显得尤为重要。


本文首先对植物隐喻和电子商务的概念进行界定,并回顾了国内外学者对植物隐喻及翻译的研究现状。

接着,文章从文化差异和语言差异两个角度分析了英汉植物隐喻的差异,并结合具体案例进行阐释。

在此基础上,探讨了电子商务语境下英汉植物隐喻翻译的原则和策略,并通过案例分析说明不同翻译策略的运用。

最后,文章总结了研究结果,并对未来研究方向进行了展望。


关键词:植物隐喻;电子商务;文化差异;翻译策略;跨文化交流

一、相关概念界定

在探讨英汉电子商务语境下植物隐喻的差异和翻译之前,首先需要明确几个关键概念的定义。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。